【考研英语二翻译多少分】在考研英语二考试中,翻译部分是考生需要重点掌握的内容之一。该部分主要考察考生对英文句子的理解能力和中文表达能力。了解翻译部分的分数分布和评分标准,有助于考生更有针对性地进行备考。
一、考试结构概述
考研英语二总分为100分,其中翻译部分(即英译汉)占15分,属于主观题。考生需要将一段大约150词左右的英文段落翻译成通顺、准确的中文。
二、翻译部分评分标准
翻译部分的评分标准主要包括以下几个方面:
评分维度 | 说明 |
内容准确性 | 是否准确传达原文意思 |
语言流畅性 | 翻译后的中文是否通顺自然 |
用词恰当性 | 是否使用合适的词汇表达原意 |
句式结构 | 是否符合中文表达习惯 |
三、常见扣分点
为了帮助考生避免失分,以下是一些常见的扣分原因:
扣分原因 | 具体表现 |
漏译或误译 | 忽略关键词或错误理解句意 |
语序不当 | 直接按英文语序翻译,导致不通顺 |
用词不准 | 使用生硬或不合适的词语 |
表达不完整 | 翻译后句子逻辑不清或信息缺失 |
四、翻译部分得分建议
分数段 | 得分建议 |
13-15分 | 翻译准确、表达流畅,基本无语法错误 |
10-12分 | 基本正确,但存在少量表达不够地道的问题 |
7-9分 | 理解基本正确,但表达有明显问题 |
5-6分 | 理解偏差较大,翻译不完整 |
0-4分 | 完全无法理解或未作答 |
五、备考建议
1. 积累高频词汇:重点关注考研英语中常出现的专业术语和固定搭配。
2. 练习真题翻译:通过历年真题训练,熟悉命题风格和常见考点。
3. 注重语感培养:多读多练,提升对英文句子的整体理解能力。
4. 模仿优秀范文:参考高分翻译范文,学习如何更自然地表达。
总结
考研英语二的翻译部分虽然分值不高,但却是拉开差距的重要环节。考生应重视这一部分的训练,掌握正确的翻译方法和技巧,提高自己的语言表达能力。只有在理解的基础上进行准确、通顺的翻译,才能在这一部分取得理想成绩。